Journal of Tamil Culture and Literature https://forschung.in/journals/index.php/jtcl Journal of Tamil Culture and Literature Forschung Journals en-US Journal of Tamil Culture and Literature 2583-0325 வெள்ளிவீதியார் பாடல்களில் பெண் உளவியல் https://forschung.in/journals/index.php/jtcl/article/view/285 <p>In the Sangam era, many female poets sang kurundogai. Acham, Madam, Nanam were spoken of as belonging only to women during the Sangam period and later. In the Sangam literature, female poets have composed excellent songs as well as male poets due to their imagination. As one of them, Velliveediyar, has sung as a woman and a scholar, her songs are very helpful in understanding the mood of women. The purpose of this article is to examine the songs of Velliveediyar and the romantic feelings expressed through his songs.</p> M. Askar Ali Copyright (c) 2025 M. Askar Ali 2025-05-01 2025-05-01 4 4 1 4 சிலப்பதிகாரமும், மண்ணியல் சிறுதேரும் மற்றும் பிற மொழி இலக்கியங்களும் காட்டும் கருத்தியலும் பண்பாட்டுக் கூறுகளும்: ஓர் ஆய்வு https://forschung.in/journals/index.php/jtcl/article/view/286 <p>This paper attempts to analyze the thematic identity and cultural aspects as found in Silappathikaram, Manniyal Siruther, Tagore’s Selected poems and Buddha Jataka story. It also tries to analyze the Russian short story and the chinese play. In all the literary works struggle against injustice remains as the main theme. One could find feministic Perspectives in Indian literary works. The women characters use their intelligence and bravery and strive to seek Justice for the innocent men who are punished by the rulers. These works have also been analyzed based on archetypal and deconstruction theories.</p> M. Solayan Copyright (c) 2025 SettingsM. Solayan 2025-05-01 2025-05-01 4 4 5 12 பழந்தமிழர் பழக்கவழக்கங்கள் https://forschung.in/journals/index.php/jtcl/article/view/287 <p>Sangam literatures were composed by skilled poets of ancient times. These poets expressed the inner feelings and emotions of the people of their time through the literary works they created. When a specific action undertaken by an individual is later adopted by society, it becomes a custom or tradition. In this manner, this article examines the Tamil customs and traditions such as: worshipping the crow as a deity, herders lighting fires at night to protect animals, lighting lamps with fish oil, drinking and celebrating with palm wine, palm tree worship, and seeking fortunes from sorcerers.</p> C. Parameswari Copyright (c) 2025 C. Parameswari 2025-05-01 2025-05-01 4 4 13 19 மானிட வாழ்வும் தேரையர் தெளிவும் https://forschung.in/journals/index.php/jtcl/article/view/288 <p>From the day humans appeared in the world, disease also formed. “Health is wealth” is a proverb which explains that a life without disease is wealth without deficiency. Diseases befall humans due to changes in food, changes in climate, and changes in culture. It is wisdom to prevent diseases from occurring. The aim of this study is to explain how the methods stated by Theraiyar, one of the nine Navanatha Siddhas, in his works regarding the manner in which diseases occur, the types of diseases, and the pathology of diseases, are helpful for human lifestyles in advising on disease prevention.</p> K. Singaravelu Copyright (c) 2025 K. Singaravelu 2025-05-01 2025-05-01 4 4 20 27 ஆடகசவுந்தரி - ஒரு நோக்கு https://forschung.in/journals/index.php/jtcl/article/view/289 <p>This research is undertaken at a time when there are few extensive studies published on the topic “Adagasoundari, a Female Ruler in the Politics of Batticaloa Tamil Region.” In the past, information about Adagasoundari has appeared as descriptive notes and inscriptional records in works such as “Batticaloa Poorva Charithiram” (Ancient History of Batticaloa) and “Batticaloa Manmiyam.” Mrs. Kangayia Thangeswari has provided a drama titled “The King’s Order and Adagasoundari.” In this context, conducting this research helps clarify the various kingdoms established in Unnarasukiriya to date and allows for reasonable comparison with Sri Lankan history where possible. Through this research, the existence of a female ruler named Adagasoundari is established, along with insights into the conditions before her rule and the historical nature of the period that followed. In Sri Lankan history, the Anuradhapura period of governance lasted for approximately 1,500 years. This was followed by the Chola rule, Magon rule, and the Kandy Kingdom rule until the British captured Kandy. Sources such as “Batticaloa Poorva Charithiram,” “Batticaloa Manmiyam,” “Datchana Kailasa Puranam,” and the Kulakkottan inscription reveal that during these periods of governance, an independent state also existed in the Batticaloa region. Therefore, this research article aims to present information about Adagasoundari, who ruled Unnarasukiriya in Sri Lanka, and to discover the history that emerges from these accounts.</p> Murugu Thayanithy Copyright (c) 2025 Murugu Thayanithy 2025-05-01 2025-05-01 4 4 28 37 நிலம்சார் பண்பாட்டு மொழிபெயர்ப்புச் சிக்கல்கள் https://forschung.in/journals/index.php/jtcl/article/view/290 <p>This article examines the challenges that arise when translating Tamil land-based cultural elements into English. It compares three different English translations of Bharathiar’s poem “Kannamma En Kuladeivam” (by K.S. Subramaniam, P.S. Sundaram, and Thenkasi Thangapandian) and explains the cultural issues found in these translations. The article discusses the meaning changes in culturally rich words like “kuladeivam” (family/clan deity), “midimai” (laziness/poverty), and “aram” (virtue/righteousness), and how Bharathiar’s poetry is structured against the backdrop of Vedantic philosophy. It explores how translators’ choices alter the meaning of the poem when equivalent English words are unavailable. Posing the question “Who is translation for?”, the article concludes that a single translation can create different understandings for readers from other Indian languages who share Tamil cultural contexts, versus foreign readers with alien cultural backgrounds. The article emphasizes that when translating cultural elements, translators should consider the cultural understanding of target readers and provide appropriate explanations in their translations.</p> P. S. Meyshri Copyright (c) 2025 P. S. Meyshri 2025-05-01 2025-05-01 4 4 38 47 சோ. தர்மன் புதினங்களில் நாட்டுப்புறத் தெய்வங்கள் https://forschung.in/journals/index.php/jtcl/article/view/291 <p>This research article examines the representation of folk deities in the novels of contemporary Tamil writer Cho. Dharman. The study argues that folk deities are not mere objects but symbolic expressions of human existence, encompassing various elements such as form, mythological narratives, songs, rituals, worship practices, celebratory events, aesthetic expressions, and customs. The paper analyzes several significant folk deities portrayed in Cho. Dharman’s works, including female deities like Isakiyammal (associated with women who died violently or by suicide), Pothiyammal (a deity born from protecting honor against feudal oppression), Gomatiyammal (representing the fusion of Shiva and Vishnu), and male figures like Sitthan (representing the Siddhar tradition) and Ulik Karuppan (a memorial deity for those who died violently). The study concludes that these Dravidian deities, predominantly female, reflect the folk life and cultural practices of Tamil rural communities, serving as deified ancestors who continue to influence contemporary social life.</p> S. K. Sundaravalli T. Lakshmi Copyright (c) 2025 S. K. Sundaravalli & T. Lakshmi 2025-05-01 2025-05-01 4 4 48 53